Love Bye Love



ね、ユチョン。

唄ったよね。
泣きたいときは泣けばいいから無理はしないでって。

君はそういう素直な人間だとよく分かったのに、
君が泣いたらあたしもすぐ泣くよ...どうしよう?

できるだけ、もっとたくさんの愛を包まれて、もっと自由に、もっと幸せに...
心から本当の笑顔が出ていけば...
そうしたらあたしが笑えるよ。

確かめたのはひとつ。君はあたしの勝手恋の終わりだ。
すべての感情が届かなくても大丈夫。

今回は最後の最後、どうしてもない恋だから。




있잖아.. 너 이미 추억이야. 난.. 정리됐어. 미안해..
(あのね…あなたはもう思い出なの…私は心の整理はできたわ ごめん…)


시간이 슬픔과 입 맞췄을 때 울리던 전화
(時間が悲しみと口づけした時 鳴り響いた電話)
펑펑 울고 있던 목소리에 네게 아무 것도 해줄 수 없었어
(わんわん泣いてた声に 君に何もしてあげられなかった)
울지마 모든걸 이해해 그동안 미안해란 말만 덧붙이고
(泣かないで 全部わかってるよ 今までごめん いう言葉しか言えなくて)
그리움이 사랑을 앞서 던지던 너의 헤어지잔 말
(寂しさが愛を先立ち 投げられた君の「別れよう」という言葉)

추억의 빛깔이 바래졌을 때 모두 흐려졌을 때 그 때
(思い出の輝きが色あせていった時 すべてが薄れていった時 その時) 
사랑의 맘을 닫아볼게
(愛の心を閉じてみるよ)
Bye Bye Bye Bye My Love Bye Bye Bye Bye My Love
들리니 You Hear Me Now Yeah
(聞こえる? 僕の声を聞いて Yeah)

꿈속엔 눈물이 춤을 추고 눈을 뜬 아침엔 너란 향길 씻어
(夢の中では涙が踊り 目覚めた朝には君という香りを洗い流した)
새 옷 입고 준비를 해 홀로 선 첫날을 축하하듯
(新しい服を着て準備しよう 独りで立つ最初の日を祝うように)
붐비는 기억 속 들리는 음악에 떨리던 이 가슴 멎은 오늘을 실감해
(渦巻く記憶の中 聞こえる音楽に震えたこの胸 止まった今日を実感する)
난 늘 너에게 좋은 사람이었을까?
(僕はいつも君にとって良いヤツだっただろうか?)
구름과 같이 멈출 수 없던 우리 행복했던 날
(雲のように止まることができなかった 僕達の幸せだった日)

추억의 빛깔이 바래졌을 때 모두 흐려졌을 때 그 때
(思い出の輝きが色あせていった時 すべてが薄れていった時 その時)
사랑의 맘을 닫아볼게
(愛の心を閉じてみるよ)
Bye Bye Bye Bye My Love Bye Bye Bye Bye My Love
들리니 You Hear Me Now Yeah
(聞こえる? 僕の声を聞いて Yeah)

Yo! Everytime 잠깐의 시간이 내 맘을 아프게 했나봐
(Yo! いつも ほんの少しの時間が 僕の心を痛くさせたみたいだ)
울고 있을 시간에 너의 마음을 다치게 했나봐
(泣いている時間に 君の心を傷つけたみたいだ)
함께 쓰던 너의 집 비밀번호
(一緒に使ってた君の家の暗証番号)
너의 손이 닿기 전에 잊혀져 가고 있잖아
(君の手が触れる前に 忘れていきつつあるじゃない)
니가 준 사랑에 다시 한 번 상처 입은
(君がくれた愛に もう一度傷ついた)
쓰라린 고통의 무채색의 옷을 입은 방랑자
(辛い苦痛の無彩色の服を着た放浪者)
아무리 감싸주지 못한 눈물 속에 패배자
(守ってあげられない涙の中に敗北者)
우리 다시 이런 사랑 하지 말
(僕らもうこんな恋をするのはやめよう)
아름다운 날인데 눈엔 자꾸 눈물이 날까
(美しい日なのに 目にはしきりに涙が出るのか)

추억의 빛깔이 바래졌을 때 모두 흐려졌을 때 그 때
(思い出の輝きが色あせていった時 すべてが薄れていった時 その時) 
사랑의 맘을 닫아볼게
(愛の心を閉じてみるよ)
Bye Bye Bye Bye My Love Bye Bye Bye Bye My Love
들리니 You Hear Me Now Yeah
(聞こえる? 僕の声を聞いて Yeah)

추억의 빛깔이 바래졌을 때 모두 흐려졌을 때 그 때
(思い出の輝きが色あせていった時 すべてが薄れていった時 その時)
사랑의 맘을 닫아볼게
(愛の心を閉じてみるよ)
Bye Bye Bye Bye My Love Bye Bye Bye Bye My Love
들리니 You Hear Me Now Yeah
(聞こえる? 僕の声を聞いて Yeah)

arrow
arrow
    全站熱搜

    瑪莉吃土中 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()