close


tumblr_mdqpyu4kKH1rir6hmo7_1280  
挖塞11/19拖到現在XD


這張SOLO Album Title叫做Another Me,
也算是開門見山說好現在出場的不是無限隊長是金聖圭。

就一個小粉絲而言,這個初試啼聲也......太有攻擊性了。(掩面)



Intro作用的Another Me不用說,泡菜真的都超會做Intro的。
只有琴音加上單音yeah&oh也可以那麼好聽,就氣質滿分拉開序幕...

60秒 / I need you / 只有眼淚 / Shine / 41日

不得不說公司先公開Shine是一個很好的策略,幾乎是讓其自然發展就可以輕鬆收穫話題性跟期待度。
而主打60秒整體來說就是中規中矩全面討好路線的安全歌。
這樣的安全歌交給明洙王子出演MV,等於另外買了保險XD

第一次聽60秒是配著MV的,就算故事的情節有那麼點芭樂但無法不分心去FOLLOW情節,然後還要用腦子思考一下故事得承接邏輯,所以還真的是沒在管金聖圭唱什麼(跪)。
這時候就會很無奈自己韓文無能不然至少可以用聽的抓詞意。
我是覺得故事不難懂啦,配歌詞看個兩次就能理解。
雖然說是Modern Rock但有點偏抒情了,不用BAND的姿態要呈現Rock是有難度的,所以還是POP成分比較多。
沒有第一時間愛上這歌,因為並沒有真的驚艷到什麼(當然人的話是有啦我的紅毛水豚>w<),尤其聽到別首後這首莫名就變過場了哈哈。
金聖圭也是個不爭氣,什麼時候不病這時候病!
殺去看LIVE每場都是滿滿擔心,哪來的心情進入歌曲...= =
直到回國用耳機進行鬼リピ,才發現自己剛認識60秒。
單純聽歌,真的沒這麼無趣啊其實。歌詞很棒!!!
超浪漫的的一場自導自演啊不是嗎。(笑)
這張專輯裡又要選一首詞境不單只是一個情緒而是足以延伸出一個故事的好像也只有60秒。
第一段主歌是Fall in love,第二段主歌是Goodbye my love,
相遇之後很甜蜜分手之前很徬徨,只是起頭一個故事和寫下故事句點只需要60秒。
我聽的韓樂不多,一般也不會去研究歌詞,但看第四台那些音樂節目的中譯字幕,常常覺得痾這歌在欉三小。
音樂可能順耳中毒,但歌詞就なんか可笑しい...外加亂湊英文意味無し這樣。
感謝60秒這麼正常優秀,鋪陳好像一首新詩w
MV最後指針回走,不是時間倒流,應該愛過痛過結果一切又回到互不相關的原點吧。

很純愛氛圍的一首Love song。


I need you是一聽就胸口滯悶的歌。

因為我是放!!!!!


날 안아주면 안돼요
손 잡아주면 안돼요

↑ 是怎麼有辦法抵擋他這個安堆唷安堆唷的反問啊教我!

中低音不是團體專輯裡他的負責範圍,這樣聽他唱整首很滿足...QwQ
雖然又是一首基調很悲傷的歌,比起只有眼淚直接表現尖銳的傷痛,I need you是委婉訴說的。
>>>能抱抱我嗎? 能握我的手嗎?
>>>也想再平常不過的笑著說再見然後目送誰離開...
>>>幫幫我,我需要妳。
就一個溺水的人祈求著浮木一樣,可憐兮兮的。
>>>能抱抱我嗎? 能握我的手嗎?
>>>記憶裡的碎片哪怕只是一小片回想起來都可以成為力量。
因為這首出自NELL,所以去看歌詞時,果不其然又覺得自己沒有正確理解。(為什麼我韓文無能哀...
如果沒有最後的第三段,這首歌會失色,但也因為有了最那段,一切又撲朔迷離起來。
I need you、I need you...
若無其事看電視,晚了就睡覺,不喜歡但還是去旅行,遇到陌生人不時也會眼神交流...這種孤獨感是為什麼?
到底這個你是否存在? 還是存在過又離開? 又或僅只是一個虛幻的期待?
百度的翻譯:
더 이상 놀라지 않게 끔(為了不讓妳因為我的模樣訝異)
더는 흔들리지 않게 끔(為了不讓妳因為我的模樣動搖)
不過看日譯的話,これ以上驚かないように、もう揺らぐことのないように兩句比較像是不會再覺得訝異、不會再感到動搖。
這是ように這個用法造成的理解差異。
百度的中譯理解成ように後省略する解釋成[讓誰怎樣],日放的日譯的話ように只是表是一個[當下狀態]。
(靠杯感想也要糾扯到文法XD
但好像不管哪一種,身邊都那個妳都已經不在? 但應該是存在過。
另外一個可能,就是這個妳從來就不是真實的。
我需要一個這樣的妳來救我,如果有那麼我會得救看電視睡覺旅行與人邂逅這些都可以辦到,期待假使從未實現那麼這一段都只是空想所以I need you。

所以結論是對小粉絲來說不是這麼EASY的一首歌欸。


終於進入蕊到天荒地老的41日。超喜歡的41日。>w<
經過雨過的Another me,酸甜各半的60秒,哀傷電影I need you,折磨人的只有眼淚,天藍色孩子氣的Shine...是熄燈長夜下虐戀情深(晉江這分類好好用XD)的41日。=/////=
(所以我說這個曲順GOOD啊!!! 甕底是成人故事←

第一神編曲,第二詞有趣,第三嗓音咬字很銷魂。
只有眼淚、Shine、41日KEY都很高,但金聖圭應該是發音部位不同所以聽起來完全三種感覺。
只有眼淚用很實在的高音,Shine是質量輕的假音,41日變化比較多,轉折都很驚豔。

歌詞很容易理解,就都市冷酷男子的逞強獨白。
우린 닿아있다고這句厲害啊! 因為看到N種翻譯噗。
意思大概就是在一起、相連,日放有用連結(結ぶ)或連繫(繋がる),反正就是彼此糾纏吧。
給妳的一切都不是為了妳,那些不過可有可無,
為妳做的一切都不是因為愛,我不過想相信我們在一起就該是這樣。
雖然第一段很S但第二段又突然有點小M。(第二段金聖圭寫的不是嗎呵嘿嘿...
歌詞很不難理解,就都市冷酷男子的逞強獨白。
우린 닿아있다고這句厲害啊! 因為我看到N種翻譯。(笑)
意思大概就是在一起、相連,日放有用連結結ぶ或連繫繋がる,反正就是彼此糾纏吧。
給妳的一切都不是為了妳,那些不過可有可無,
為妳做的一切都不是因為愛,我不過想相信我們在一起就該是這樣。
雖然第一段很S但第二段又突然有點小M。(第二段金聖圭寫的不是嗎噗...
我祈求著黑暗的未來能有人為我照亮,那盞燈就是妳,黑影最暗的那塊在我心裡只是誰也看不見。
一直以為會繼續下去,我們會是彼此的最後,但我們的心卻無法永久不變。低語過的誓言存在過又消失,這是我們的最後也是永遠。
......短小精悍。 (拍手)
這樣的歌詞配上金聖圭的唱法,모든걸 다 네게 내 준건 널 위한 건 아냐
為什麼他可以把捲舌ㄹ和鼻音ㄴ的交錯連結得這麼好聽...Q/////Q
編曲從冷靜到brudge的激烈,情緒展開得很細膩MD實在太好聽了可惡......

他離唱將這個等級還有一段路,但我真的很驚訝他可以有這麼多種詮釋。
五首截然不同。4734203f267929018ff694c4a9bd2247_w48_h48

只有眼淚跟Shine跳過因為之前提過,但好像該給眼淚一點字數因為是重唱的聲版。
安可控的時候第一次聽現場,真的感動得要命,22號連線代代木完整看了清晰的日文版現場,也是好聽得要命。
但專輯收錄的聲版......除了雞皮還是雞皮...各種感受上的雞皮=^=
音源公開那天回家聽馬上發噗說這個人是吞了藥還是唱完打算割腕,一首歌唱得跟訣別一樣。囧
演唱會上聽不出那種怨恨,但莫名聲版一直讓我覺得裡面摻有負面情緒...
好吧可能我耳膜比較敏感承受不得。


非常驕傲金聖圭在忙賺日幣的行程下還能端出這樣的一盤美味料理,
希望之後還有20個他等著上菜。 (走開)


雖然CB因為身體狀況沒能完全發揮,上電台也不能Live,但還有後續可以期待www
親愛的水豚請多睡少吃,感冒快點好。


小粉絲現在正在努力限量版,
對我好點喇真的不想買到天荒地老...Q^Q




-----------------------------------------------------------


完整曲目/播放清單



補充:

[60秒]
종종 걸어오다 멈춰
急ぎ足で歩いていて立ち止まる

두리번대다가 너와 마주친 시선
きょろきょろして 君とぶつかる視線

황급히 고개를 돌려
慌ててうつむいて

발 끝만 보다가 천천히 올려봐
つま先だけ見て ゆっくり視線を上げる

커지는 눈 조금씩 벌어지는 입술
大きくなる瞳 少しずつ開く唇

내 심장이 귓가를 울려
僕の心臓は耳元で響く

60초면 충분한 story
60秒で充分なストーリー

내 맘으로 넌 들어왔어
僕の心に君は入ってきた

난 의심치 않아
僕は疑わない

날 가져간걸 짧지 않은 time
僕をさらっていった短くない時間

넌 그런 사람
君はそんな人

내겐 충분한 story
僕には十分なストーリー

이유 따위 난 필요 없어
理由なんて僕には必要ない

날 설레게 했고 널 찾게 했어
僕をときめかせて 君を求めさせた

처음의 그 time
最初のあの時

너의 목소리가 끊겨
君の声がとぎれて

천천히 차올라 흘러 넘치는 눈물
少しずつ溢れて流れこぼれる涙

가슴으로 너를 안고 한참을 있다가
胸で君を抱いて しばらくあとに

서서히 떼어내
そっと離す

멍한 눈빛 할 말을 잃은 내 두 입술
ぼんやりとした視線 言葉を失った僕の唇

니 한숨에 심장이 멈춰
君のため息に心臓が止まる

60초로 충분한 story
60秒で充分なストーリー

내 삶에서 넌 사라졌어
僕の人生から君は消えた

널 잡지 않았어
君を引き止めなかった 

니 맘을 본걸 짧지 않은 time
君の気持ちを見てきた短くない時間

넌 그런 사람
君はそんな人だ 

네겐 충분한 story
僕には充分なストーリー

선명하게 넌 전해졌어
はっきりと君は伝えた

넌 아프다 했고
君がつらいと言い 

난 보내줬어 마지막 그 time
僕は手放してやった最後のあの時

(내 두 개의 story)
僕のふたつのストーリー

뜨겁고도 (story)
熱くも

차가운 time (with U)
冷たい時間

둘 다 니가 준 기억들
どちらも君がくれた記憶たち

(내 두 개의 story)
僕のふたつのストーリー

같은 시간 다른 너
同じ時間 別の君

내 양 날의 기억
僕の両刃(もろは)の記憶

60초면 충분한 story
60秒で充分なストーリー

내 맘으로 넌 들어왔어
僕の心に君は入ってきた

난 의심치 않아
僕は疑わない 

날 가져간걸 짧지 않은 time
僕をさらっていった短くはない時間

넌 그런 사람
君はそんな人だ 

내겐 충분한 story
僕には充分なストーリー

내 삶에서 넌 사라졌어
僕の人生から君は消えた

널 잡지 않았어
君を引き止めなかった 

니 맘을 본걸 짧지 않은 time
君の心を見てきた短くない時間


[I need you]

언제나 꿈꿔왔던 순간이 무너지고
いつも夢見ていた瞬間が崩れて

내 곁을 지켜 줄거라 믿었던
僕のそばを守ってくれると信じていた

모두 떠나고 난 뒤에 홀로 남겨진 난
すべてが立ち去った後に一人で残された僕は

외로움과 상처뿐인 내게 다가오는 너
孤独と傷ばかりの僕に近付く君

날 안아주면 안돼요
僕を抱きしめてくれないか

손 잡아주면 안돼요
手を握ってくれないか

I need you now
I need you now

다 안녕이라 말하고 웃으며 보낼 수 있도록
皆に挨拶をして笑って見送ることができるように

도와줘요 당신이 난 필요해
助けて あなたが僕には必要なんだ

기억의 조각들 그 중에 하나라도 한 순간이라도
記憶のかけらたち その中に一つでも 一瞬でも

내게 힘이 되어 준 적이 있다면
僕の力になってくれたことがあるなら

날 안아주면 안돼요
僕を抱きしめてくれないか

손 잡아주면 안돼요
手を握ってくれないか

I need you now
I need you now

다 안녕이라 말하고 웃으며 보낼 수 있도록
皆に挨拶をして笑って見送ることができるように

도와줘요 당신이 난 필요해
助けて あなたが僕には必要なんだ

날 안아 주면 안 돼요
僕を抱きしめてくれないか

손 잡아주면 안돼요
手を握ってくれないか

I need you

아무렇지 않게 TV를 보고
なんとなくテレビを見て

이른 저녁 시간에 맘 편히 잠들고
夜になればゆっくり眠って

이런 나의 모습에
こんな僕の姿に

더 이상 놀라지 않게 끔
これ以上驚かないように

지겨울 만큼 여행을 다니고
いやと言うほど旅行に出かけて

가끔 낯선 사람과 눈인사도 하고
時には見知らぬ人と会釈したり

그런 나의 모습이
そんな僕の姿が

더는 흔들리지 않게 끔
もう揺らぐことのないように


[41日]

불빛이 켜지고 창이 열리다가 다시 닫히고
明かりが灯って 窓が開かれてまた閉じる

불빛이 꺼지네
光が消える

음악이 켜지고 어깨를 들썩이다 다시 멈추고
音楽がかかって 肩を揺らしてまた止まる

음악이 꺼지네
音楽が消える

모든걸 다 네게 내 준건 널 위한 건 아냐
すべてを君に差し出したのは 君のためじゃない

그저 난 아무렇지 않기 위한 것 뿐야
ただ僕はどうってことなかっただけだ

모든 것 널 향했던 그건 그게 사랑은 아냐
すべてのもの 君に向かったそれ それは愛じゃない

그저 그렇다고 난 믿고 싶었을 뿐야
ただそうだと僕は信じたかっただけだ

우린 닿아있다고
僕達はつながっていると

어두운 내 앞을 환하게 비춰주길 바랬었던
僕の暗い先を明るく照らしてくれるよう願っていた

그 불빛 너이길
その明りが君であるよう

하지만 이미 여기는 아무도 볼 수 없는
でももうここは誰も見ることができない

캄캄한 그림자 안의 마음속
真っ暗な影の中の 心の中

모든걸 다 네게 내 준건 널 위한 건 아냐
すべてを君に差し出したのは 君のためじゃない

그저 난 아무렇지 않기 위한 것 뿐야
ただ僕はどうってことなかっただけだ

모든 건 널 향했던 그건 그게 사랑은 아냐
すべてのもの 君に向かったそれ それは愛じゃない

그저 그렇다고 난 믿고 싶었을 뿐야
ただそうだと僕は信じたかっただけだ

우린 닿아있다고
僕達はつながっていると

You can’t take my heart /(How you feel right now)

모든걸 다 네게 내준 건 널 위한 건 아냐
すべてを君に差し出したのは 君のためじゃない

그저 난 아무렇지 않기 위한 것 뿐야
ただ僕はどうってことなかっただけだ

모든 것 널 향했던 그건 그게 사랑은 아냐
すべてのもの 君に向かったそれ それは愛じゃない

그저 그렇다고 난 믿고 싶었을 뿐야
ただそうだと僕は信じたかっただけだ

우린 닿아있어
僕達はつながっていると

언제까지나 이어질 수 있을 거라고 (하지만 우리의 맘은)
いつまでも続くはずだと (でも僕らの心は)

우린 서로의 마지막이라고 항상 함께일 거라고 (항상 같을 수 없음을)
僕らはお互いの最後で いつも一緒だと (いつも同じではいられない)

속삭였던 약속과 맹세는 자꾸 켜졌다가 꺼져 (How you feel right now)
ささやいた約束と誓いは 現れたり消えたり

그래도 우리는 마지막 이라고 이젠 영원할거라고 (How you feel right now)
それでも僕らは最後だと これからは永遠だと

arrow
arrow
    全站熱搜

    瑪莉吃土中 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()